中国留学生打的加密差评,老外怎么想破头都破译不出来?
在日常消费中,许多人都会感到“差评恐惧症”的困扰。
有些人担心会接到无休止的电话骚扰,也有人害怕商家会恶意报复;
因此,很多时候在给出差评时,人们往往需要深思熟虑,用委婉的方式进行点评。
这种情况在国内很常见,而身在国外的留学生们更是小心翼翼。
出门在外,人生地不熟,为了保证日常生活不受影响,留学生一般情况下不会轻易给店家打差评,除非实在忍无可忍。
由于现在“一键翻译”功能过于强大,借着语言差异用中文进行点评,显然已经不是一个很好的方式了。
在这样的前提下,海外留学生们想出了一个好点子:
用各种隐晦的方式给中文差评“加密”。
既然用中文评价会被识破,他们就在图片上下点功夫。
就像下面这个评价,即便是文字上具有迷惑性,但只要是看到了配图的“难吃”两个字,我想所有中国人都能够心领神会。
当然,也不排除会有店家一笔一笔拼出笔画,并翻译其中的意思。
所以留学生们在原有的基础上再进行了一道“加密程序”,确保老外翻译出来也懵逼,只有中国人能够看懂。
报吃=不好吃
有时候,即便不看文字,透过图片也能感受到顾客的无奈。